jiangyouk06
Dołączył: 14 Mar 2011
Posty: 40
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: England
|
Wysłany: Czw 2:34, 26 Maj 2011 Temat postu: American vs British English Spelling Tips The Same |
|
|
Read on
ESL Lesson Plan Ideas as Teachers Abroad
American English or British English?
A Concise Dictionary of Canadianisms
Specialized vs. Specialised
Center vs. Centre
Following these conversion rules is the premier step towards a seamless conversion between writing British or American English. They will help the author to dodge production basic, although obviously readable, mistakes that immediately notify the reader of a alien author. This learning, however, has to be combined with an understanding of the different countries vocabulary; think cross-culture synonyms such as, sidewalk and sidewalk. For the British author this may not posture much of a problem, deserving to vocabulary capable from exposure to American mores in the form of songs, TV and films. However, it may present a far greater challenge for the American writer.
Color vs. Colour
Analog vs. Analogue
The words in the emulating four groups are the maximum important to learn, as when accustomed incorrectly they are the most noticeable to the reader.
In American English the z (affirmed zed in British) in words such as: specialize,[link widoczny dla zalogowanych], realize, examine,[link widoczny dla zalogowanych], memorize, reprove and standardize is replaced with one s, so that the words are peruse in British English as: specialise, realise, analyse, memorise, criticise and standardise. However, this rule is not strictly enforced, as immediately days it is increasingly approved to use a z, or zed, in area of an s.
In American English words ending in an og such as: analog, monolog, dialog and classify have an -ogue ending, and are spelled: parallel, monologue, talk and directory in British English.
In American English words ending in or such as: color, glory, flavor,[link widoczny dla zalogowanych], labor, rumor and neighbor and are spelt with an extra u, and in British English become: colour,[link widoczny dla zalogowanych], honour, flavour, labour, rumour and neighbour.
Whereas many readers may no quickly notice errors in linguistics, tense method, alternatively pluralization, there are definite words namely when spelled in either British or American will swiftly nail the author for a non-native speaker. For anyone who ambitions to jot in British or American English, and not be recognized, there are some straightforward and easy apt learn spelling transitions that will assist the founder pass under the radar.
In American English the er at the end of words such as: megalopolis, liter, meter,[link widoczny dla zalogowanych], luster, caliber, theater and fiber, is reversed so that the words in British English, are spelled: navel, litre, metre, gloss, calibre, theatre and fibre.
There are a number of complicated grammatical variations among the two versions of the English language. The deviation among the differ spelling of words in British and American English is fairly limited, and in many cases quite simple to learn.
Post został pochwalony 0 razy
|
|